GB 30509-2014英文版翻译 车辆及部件识别标记

ChinaAutoRegs|GB 30509-2014英文版翻译 车辆及部件识别标记
Identification for Passenger Cars and Their Parts


1 SCOPE

This standard specifies the requirements for identification markings to be placed on major parts of passenger vehicles.
This Standard applies to vehicles of Category M1.
The identifications for other vehicle components or assemblies may use this standard as a reference.

2 NORMATIVE REFERENCES

The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the editions cited apply. For undated references, the latest editions of the normative document (including any amendments) apply.
GB 16735-2004 Road vehicle – Vehicle identification number (VIN)
GB/T 25978-2010 Road vehicle – Plate and label

3 TERMS AND DEFINITIONS

For the purpose of this standard, the following terms and definitions apply.


1、现成译文,到款即发。
2、下单前可任取样页验证译文质量。
3、免费提供正规普通增值税数电发票。
4、请联系手机/微信: 13306496964/Email: standardtrans@foxmail.com 获取完整译文。
5、本英文译本为纯人工专业精翻版本,保证语法术语准确率和专业度!
6、专业源于专注|ChinaAutoRegs 始终专注于汽车标准翻译领域!
7、「中国汽车标准译文库」已收录上千个现行汽车国家标准和行业标准的英文版译本,涵盖传统燃油车、新能源汽车和摩托车标准化体系!独家打造千万级汽车专业术语库和记忆库。

1. The English Translation of this document is readily available, and delivered immediately upon payment.
2. You may request for sample pages to your preference before placing an order.
3. Please contact standardtrans@foxmail.com for the complete PDF version in English.
4. Almost all of Chinese automotive/automobile standards, regulations and norms (GB, GB/T, QC/T, CNCA, CQC, CAV, etc.) in effect have been included in our well-established database, providing one-stop, up-to-date, efficient and professional solution.

GB 30509-2014英文版翻译 车辆及部件识别标记》上有1个想法

  1. Pingback引用通告: GB 2022英文版翻译 中国乘用车强制性国家标准体系 | 中国汽车标准译文库

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注